Наши
офисы

м. ул.Дыбенко

улица Дыбенко, дом 23 корпус1

+7(812) 640-05-20,
+7(921) 917-02-70

Наши
офисы

м. Московская

Московский проспект дом 216, офис 3, (вход с ул. Алтайская)

+7(812) 640-98-40,
+7(921) 905-75-40

Наши
офисы

м. Владимирская

Загородный проспект дом 8 (вход со двора)

+7 (812) 777-05-04
+7 (931) 395-80-00

Наши
офисы

м. Ленинский пр.

Ленинский проспект, дом 128 (вход со двора)

+7(812) 640-20-25,
+7(921) 630-60-95

Наши
офисы

м. Пионерская

проспект Испытателей дом 6, корпус 1

+7(812) 640-05-60
+7(921) 995-00-50

Последние статьи

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Prev Next

Что такое синхронный перевод

Что такое синхронный перевод Все более и более востребованной услугой от бюро переводов становится синхронный перевод. Это т...

Нюансы профессионального перевода сайтов

Нюансы профессионального перевода сайтов Сегодня ни один серьезный бизнес, достигший определенных вершин успеха, не обходитс...

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга!

Нотариальное заверение переводов: важнейшая услуга! Проставление апостиля на переводах важных документов или услуга нотариал...

Гарантии при нотариальном переводе в СПб

Гарантии при нотариальном переводе в СПб Сталкиваясь с необходимостью перевода на другой язык (с другого языка) всевозможных...

виды переводов с иностранных языков


Армянский язык – перевод с армянского на русский в компании Perevod.vip

В последние годы перевод с армянского языка на русский особо актуален, когда поток мигрантов из Армении в РФ и Санкт-Петербург достиг весомых цифр. Всем известно, что Армения – страна очень древняя, постоянно развивающаяся, меняющаяся не только в политическом, экономическом, но и культурном планах. Вместе со страной постоянно меняется и армянский язык. Перевод на русский с армянского жизненно необходим из-за взаимопроникновения двух национальных культур. Армянская диаспора в Санкт-Петербурге весьма многочисленна. Носителями армянского языка являются более девяти миллионов человек в РФ, еще больше говорят на нем, используя как второй. Как и жители любой другой страны, армяне любят свою культуру и речь, берегут ее и стараются хранить верность ее традициям, однако даже при такой любви к ней на протяжении многих лет  невозможно избежать серьезных изменений.

 

Такая услуга, как перевод с армянского языка или перевод на армянский язык текстов или документов, является достаточно сложной для исполнителя. Прежде всего, потому, что армянская письменность очень сложна и непривычна для человека, обычно пользующегося при письме кириллицей или латиницей. При создании этой письменности в нее вкладывался смысл намного больший, нежели в обыкновенный алфавит. На тот момент появление собственной письменности служило очень серьезной моральной помощью для раздираемого между двумя могущественными империями народа. Осознание обладания собственной уникальной письменностью могло тогда серьезно помочь людям отстоять свои культурные ценности и устои, которые так важны для любой народности, а тем более, для такой древней. Возможно, именно поэтому, несмотря на произошедшие изменения, письменность до сих пор остается чем-то обособленным, уникальным. Это образец существования связи времен.

 

Существуют такие особенности армянского языка – его произношения и написания – которые делают задачу переводчика сложной, но оттого и более интересной. К примеру, тут наравне с привычными для нас звонкими и глухими согласными, существуют так называемые глухие придыхательные. Это достаточно важная деталь, о которой должен помнить переводчик как при осуществлении такой услуги, как устный перевод с армянского языка. Также об этом не стоит забывать и при выполнении письменного перевода с армянского. Отдельного упоминания заслуживает сложная система чисел. Здесь, по примеру множества античных языков, буквы исполняют роль чисел и цифр, что имеет смысл и даже вполне удобно при написании, к примеру, больших чисел.
Профессионалы бюро переводов «Perevod.vip» готовы с радостью предложить Вам устные и письменные переводы с армянского языка и обратно, включая переводы нотариальные, медицинские, художественные и любые другие.

Стоимость перевода с/на армянский язык

 

Описание услуги
С языка*
На язык*
Текст общего содержания
330
430
Текст технического и юридического содержания
380
430
Текст узкоспециального и научного содержания
430
480
Перевод паспорта с нотариальным заверением**
1350
1350
Перевод документа в один лист
550
650
Перевод документа в один лист с нотариальным заверением**
1350
1350
Нотариальная копия документа
80 (за 1 страницу документа)
80 (за 1 страницу документа)
Последовательный перевод
от 1000 руб/ч.
 
Синхронный перевод
от 2000 руб/ч.
 

Количество страниц высчитывается по тексту на выходе.

* Цены на письменные и устные переводы могут меняться в зависимости от сложности перевода, тематики, срочности и объема.

** Стоимость за документ (перевод до 1800 знаков с пробелами, подготовка документа для заверения, пошлина нотариуса)



Минимальный заказ устного перевода – 3 часа.

Обращаем Ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ.

 

Дополнительную информацию вы можете узнать по единому телефону:

8(800)505-70-83

или написать нам по адресу: info@perevod.vip